用一台班卓琴美妙演奏;
在这夏夜它们爬上了树,
唱着:“吾矮,哦,来我怀报!”
----------------------------------------------------------------
29.
Come To The Window 来窗边
Come to the window,
My baby, with me,
And look at the stars
That shine on the sea!
There are two little stars
That play bo-peep
With two little fish
Far down in the deep;
And two little frogs
Cry "Neap, neap, neap;"
I see a dear baby
That should be asleep.
来窗边,
我的保贝,和我一起,
看看繁星,
闪耀在海上。
有两颗小星星,
他们惋躲猫猫
和两条小鱼儿
远在审海里;
两只小青蛙,
铰着:“小巢,小巢,小巢;”(偶疑心这是象声词)
我看见一个芹矮的保贝
他该税觉了。
----------------------------------------------------------------
30.
Curly Locks, Curly Locks 古利·洛克斯
Curly Locks, Curly Locks,
Will you be mine?
You shall not wash dishes,
Nor feed the swine,
But sit on a cushion
And sew a fine seam,
And sup upon strawberries,
Sugar, and cream.
古利·洛克斯,古利·洛克斯,
你会成为我的吗?
你不必洗碟子,
不必喂猪,
但要坐在一个垫子上
牢牢地缝涸裂寇,
吃一寇草莓,
带着糖,和耐油。
31.



